ticairlandezu scrie:
Tica,
Eu nu cred ca originea acestui cuvant ar fi din franceza,mai repede cred ca provine din cuvantul englez"touch"(atingere)pronuntat gresit ,dar as putea sa si gresesc gandindu-ma la concursurile de scrima unde se spune "touche"(nu stiu daca am scris corect ca franceza am invatat 4 ani in liceu si a trecut cam 50 de ani de atunci(dupa rusa si germana in elementara invatata la mine la BOD,intr-un oras nemtesc ,Codlea,Zeiden denumirea in germana, a trebuit sa-i ajung din urma pe cei ce in elementara invatasera franceza,nu germana).
In fine ce mi se pare ciudat e ca nu se foloseste expresia pur romaneasca de "plumb de semnalizare" sau "plumbaj de semnalizare".
As fi curios ce-ti va raspunde un irlandez,sau englez daca il vei intreba ce "vagler " foloseste.....nu ce "waggler"(uegler),sau daca in loc de "dropper " le vei spune de "tush"(ca sa nu fie nici romaneste nici englezeste).
De ce oare pe forum-urile romanesti de pescuit se foloseste cuvantul "ban" din americana pt. a arata ca cineva e prohibit,interzis in loc sa foloseasca unul din cele doua cuvinte romanesti.
Eu inteleg sa preluam ca neologism un cuvant dintr-o limba straina daca acel cuvant nu are traducere in limba romana.
Normal ca nu trebuie fortat ceva cum pe vremuri in Romania cineva incerca ca in locul cuvantului provenit din franceza,cravata, sa introfuca cuvantul "gatlegau" numai ca sa fie in romaneste.!!!!!
Sanatate siu numai bine,
Jean Scurtu